
DIRECTOR'S STATEMENT
From Beijing; raised in New York.
I create in two languages because my life spans two cultures.
Eight years in North America taught me what American taste really means — which jokes actually land, what kind of long-form work keeps people watching, and the cultural instincts of someone who grew up on baseball and Star Wars. Back in China, I learned a different set of content standards — high density, fast pace, and how audiences imagine personas, idols, experts, and authority — and how ruthlessly they scrutinize them.
Whether it's short film, documentary, commercial work, or building a personal IP, I craft content for different audiences.
I'm not a translator — I'm a creator who works across both cultures.
来自北京,成长于纽约。
我用两种语言创作,因为我在两个文化里生活。
在北美的八年教会了我美国人的审美是什么:什么玩笑真的好笑、什么样的长内容能让人看下去,一个看棒球和星球大战长大的人有怎样的文化直觉。回到国内,我学到了另一套内容标准 —— 高密度,快节奏,对于人设,偶像,专家和权威的想象和苛责。
不管是短片,纪录片,商业项目还是个人IP的打造,我为了不同的观众打造不同的内容。
我不是一个翻译者,而是两个文化的创作者。
FACTS
- EDUCATION
- NYU Tisch School of the Arts
BFA Film & TV Production · 2020–2023 - BASED
- Hangzhou / New York (update when finalized)
- LANGUAGES
- English (native) · Mandarin (native)
TOEFL 114 - AWARDS
- 2022 Beijing Olympic Youth Filmmakers
— Best Editing
— Best Director (2nd Place) - SELECTED CLIENTS
- Nike / Jordan
Pop Mart × Underground Magazine - EXPERIENCE
- 1000+ hours on set
20+ short films, documentaries, commercial spots
GET IN TOUCH
hzhang835@gmail.com+86 18813156958- XIAOHONGSHU @真诚聊点啥
- INSTAGRAM @realovetalk
- BILIBILI / VIMEO — placeholders; update in `site.config.ts`